-
1 тяп-ляп
-
2 crudely
Общая лексика: жестоко, тяп-ляп (например, this French toast is pretty crude - эти гренки сделаны тяп-ляп), грубо, коверкая (речь) -
3 quick-and-dirty
(американизм) (сленг) закусочная, забегаловка( американизм) (сленг) наспех сварганенный;
сделанный на скорую руку, тяп-ляпБольшой англо-русский и русско-английский словарь > quick-and-dirty
-
4 hit
1. [hıt] n1. удар, толчок2. 1) попаданиеto register a hit on the target - отмечать /наблюдать/ попадание в цель
to obtain a hit - воен. поражать цель
hit capability - воен. технически допускаемая меткость
2) вчт. результативное обращение в память ЭВМ; релевантная выдача ( информации)3. 1) успех; удача; удачная попыткаlucky hit - неожиданный успех, счастливый случай, везение
to get smth. by a lucky hit - получить что-л. благодаря счастливому случаю
a hit that will never come again - (удачный) случай, который больше не представится
to be /to make/ a (big) hit - иметь (большой) успех, произвести (шумную) сенсацию
the play [the book] was a hit (with the public) - пьеса [книга] имела успех (у публики)
2) спектакль, концерт, фильм, имеющий большой успех; нашумевшая пьеса, книга; популярная песенка, шлягер, «хит»I want to buy hits from operas - я хочу купить пластинки с популярными ариями из опер
4. выпад; ядовитое, ехидное, саркастическое замечаниеto have /to make/ a hit at the quacks - высмеивать шарлатанов
the play contained some clever hits at the fashions of the day - в пьесе остроумно высмеивались современные моды
5. выигрыш ( при игре в триктрак)6. сл. доза наркотика7. сл. предумышленное убийство гангстерами2. [hıt] v (hit)♢
hit and miss, hit or miss - а) успех или провал, пан или пропал; б) как попало, тяп-ляп, кое-как1. 1) ударятьto hit smth. hard [with a hammer] - сильно ударять /бить/ по чему-л. [молотком]
to hit smb. (on the head [in the face]) - ударить кого-л. (по голове [по лицу])
to hit smb. a heavy blow (on the head) - нанести кому-л. сильный удар (по голове)
to hit fair - спорт. нанести удар по правилам
to hit below the belt - а) спорт. нанести удар ниже пояса; б) нанести предательский удар; в) поступать нечестно /не по правилам/; воспользоваться своим преимуществом
a stone hit him, he was hit by a stone - его ударило камнем
he didn't know what had hit him - а) он не знал, что его ударило; б) он не понимал, что с ним произошло
2) ударятьсяto hit against a wall [a stone] - удариться о стену [о камень]
to hit one's foot against /on/ a stone [the stairs] - удариться ногой /ушибить ногу/ о камень [о лестницу]
to hit a rock - мор. наскочить на скалу /риф/
the car hit the tree - машина налетела на /врезалась в/ дерево
2. 1) попадать ( в цель); поражать, ранитьto hit a target /the mark, home/ - попадать в цель [ср. тж. ♢ ]
to hit the wrong note - муз. взять неверную ноту, сфальшивить
I fired but did not hit it - я выстрелил, но не попал
he can't hit an elephant [a haystack, a barn door] - он и в слона-то [в стог сена, в сарай] не попадёт /промажет/; ≅ он известный мазила
2) затрагивать, уязвлять; задевать за живоеyou don't know whom your sarcasm may hit - ты не знаешь, кого поразят стрелы твоего сарказма /кого могут задеть твои слова/
he is hit in his pride - его самолюбие задето /уязвлено/
3. наносить ущерб; причинять неприятности, страданияthey were (hard) hit by the famine [war] - они (очень /сильно/) пострадали от голода [от войны]
the strike has hit several factories - забастовка охватила несколько предприятий
life had never hit her very hard - она никогда не испытывала серьёзных ударов судьбы
4. (тж. on, upon) найти, напасть, натолкнуться; обнаружитьto hit on a solution - найти решение /разгадку/
to hit upon a satisfactory explanation - найти удовлетворительное объяснение
to hit the right road /path/ - а) напасть на верную дорогу; б) найти правильный путь; поступить правильно
to hit the right word - подыскать подходящее /нужное/ слово
he hit upon an interesting passage in a book - он наткнулся на интересное место в книге
I hit upon /on/ an idea - мне пришла (в голову) мысль
5. прийтись впору, подойти; понравитьсяto hit smb.'s taste - прийтись кому-л. по вкусу
to hit smb.'s fancy - поразить чьё-л. воображение, понравиться кому-л.
how did it hit you? - как вам это понравилось?, какое это произвело на вас впечатление?
6. разг.1) амер. добраться, попасть (куда-л.)to hit the ground - а) ав. совершить посадку; б) воен. залегать под огнём
to hit the field - ав. приземляться, совершать посадку
2) достигать (какой-л. величины)to hit the ceiling - ав. набирать максимальную высоту [ср. тж. ♢ ]
prices hit the all-time high - цены достигли /подскочили до/ небывалого уровня
when you hit the middle sixties... - когда вам будет (хорошо) за шестьдесят...
7. амер. разг. брать в долг; выпрашивать (тж. hit up)he hit up his father's friends for work - он выпрашивал работу у друзей своего отца
he hit his friend for 100 dollars - он позаимствовал у приятеля 100 долларов
♢
to hit the full stride - спорт. бежать маховым шагомto hit one's stride - а) развить максимальную скорость; б) проявить себя с наилучшей стороны
to hit it - амер. двигаться с большой быстротой
to hit the road [trail] - сл. выступать в поход, отправляться в путь
let's hit the road - ну, тронулись
to hit the silk - ав. жарг. прыгать с парашютом
to hit it off with smb. - ладить с кем-л.
we hit it off immediately with our new neighbours - мы сразу поладили с нашими новыми соседями
to hit home - задеть за живое [ср. тж. 2, 1)]
you have hit it (right) - вы попали в цель; вы попали в (самую) точку, вы угадали; вы правы
to hit the (right) nail on the head - правильно угадать, попасть в точку
to hit the bottle - сл. пьянствовать, прикладываться к бутылке
to hit the hay, амер. to hit the sack - прост. завалиться спать [см. тж. hay1 I ♢ ]
to hit the headlines /the papers, the front page/ - стать сенсацией, произвести сенсацию
to hit the roof /the ceiling/ - прийти в ярость [ср. тж. 6, 2)]
to hit the /one's/ books - засесть за учёбу /за книги/
to hit the high points /spots/ см. high spot ♢
-
5 quickanddirty
quick-and-dirty
1> _ам. _сл. закусочная, забегаловка
2> _ам. _сл. наспех сварганенный; сделанный на скорую руку,
тяп-ляп -
6 anyhow
['enɪhaʊ]1) Общая лексика: в любом случае, во всяком случае, во что бы то ни стало, все-таки, как бы то ни было, как попало, каким бы то ни было образом, кое-как, на скорую руку, неважно, никак (в отриц. предл.), плохо, так или иначе (в утверд. предл.), что бы то ни было, как-нибудь, через пень-колоду, шаляй-валяй, как бог на душу положит, по крайней мере3) Математика: как угодно, какой-то, любой, некоторый, произвольный4) Пословица: на скорую руку (only sing.)5) Макаров: кое как -
7 higgledy-piggledy
[ˌhɪg(ə)ldɪ'pɪg(ə)dɪ]Общая лексика: беспорядочный, в беспорядке, в беспорядке, как попало, как попало, полнейший беспорядок, полный беспорядок, спутанный, сумбурный, хаос, хаотический, как бог на душу положит (Коверзнев - Верещагин), вперемешку, тяп-ляп -
8 in a slipshod way
Разговорное выражение: тяп-ляп -
9 nigger-rigging
Нефть и газ: на скорую руку, небрежная работа, тяп-ляп -
10 quick-and-dirty
[ˌkwɪkən(d)'dɜːtɪ]1) Общая лексика: забегаловка, закусочная, сделанный на скорую руку, тяп-ляп, дёшево и сердито2) Американизм: наспех сварганенный3) Сленг: "забегаловка", небрежно сделанный -
11 slapdash
['slæpdæʃ]1) Общая лексика: кое-как, как попало, на скорую руку, небрежность, небрежный, необдуманно, необдуманный, неряшливо, неряшливость, очертя голову, порывисто, поспешно, поспешно выполненная работа, поспешный, стремительно, торопливый, халтура, халтурный, тяп-ляп2) Разговорное выражение: беспечный, как попало, кое-как, порывистый, штукатурка с каменной крошкой, скорый на решения (о человеке) -
12 wham-bam
['wæmbæm]1) Общая лексика: одним махом2) Разговорное выражение: тяп-ляп3) Американизм: быстро, стремительно4) Сленг: "на скорую руку", скорее энергично, чем идеально5) Ругательство: "трахаться" по-быстрому6) Табуированная лексика: половая потенция, совокупляться (особ. быстро, без любовной игры), совокупление (особ. быстрое, не приносящее удовлетворения женщине) -
13 bush-leaguer
[`bʊʃliːgə]непрофессионал, мазила; неумеха, тяп-ляп мастер; халтурщик, безрукий работникАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > bush-leaguer
-
14 quick-and-dirty
1. [͵kwıkən(d)ʹdɜ:|tı] n (pl -ties [-{͵kwıkən(d)ʹdɜ:}tız]) амер. сл.закусочная, забегаловка2. [͵kwıkən(d)ʹdɜ:tı] a амер. сл.наспех сварганенный; сделанный на скорую руку, тяп-ляп -
15 any old how
inf тяп-ляп; как попало; как бог на душу положитJohny doesn't care what his homework looks like. He does it any old how.
“Look,” I said to the carpenter. “If I was content to have my shelves put up any old how, I'd have done the job myself instead of paying you to do it.”
Her desk is always terribly untidy — she just throws down papers any old how.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > any old how
-
16 slapdash
adj тяп-ляп; халтурныйIt looks like a really slapdash job to me — I think you should ask for your money back.
-
17 helter-skelter
В переводе на русский здесь открываются богатейшие возможности - от сравнительно простых вариантов типа "небрежность", "легкомысленность (легкомысленный)" и т.п. До типично русских "бестолковщина", "кавардак" и "тяп-ляп" (приходит на ум также "халатность").Helter-skelter — confused and hurried; haphazard; flighty, scatterbrained
The English annotation is below. (English-Russian) > helter-skelter
-
18 QUICK
быстрый, живой, ловкий и т. д.Quick fix — сделанное наспех, "на живую нитку", временное решение проблемы ( Band-Aid - пластырь, тоже используется как общее выражение с этим смыслом).
(*)
Quickie, quick one — вообще-то это относится к любым действиям, выполняемым наскоро. Но значение "экспресс-секс" (в темпе перепихнуться) связано с этим словом прочно, так что будьте осторожны.Quick-and-dirty — наспех и халтурно, тяп-ляп.
Quick buck — легкие деньги.
-
19 a lick and a promise
it wasn't a proper job, just a lick and a promise — э́то не рабо́та, а чи́стая халту́ра
The Americanisms. English-Russian dictionary. > a lick and a promise
-
20 quick and dirty
сделанный на скорую руку, тяп-ляпThe methods that the firm has chosen to cut expenses are quick and dirty.English-Russian small dictionary of idioms > quick and dirty
- 1
- 2
См. также в других словарях:
тяп да ляп — тяп да ляп … Орфографический словарь-справочник
тяп да ляп — нареч, кол во синонимов: 5 • абы как (17) • как нибудь (63) • небрежно (59) • … Словарь синонимов
ТЯП ДА ЛЯП — 1. ТЯП ЛЯП <ТЯП ДА ЛЯП> делать что л. Наспех, небрежно, кое как. Подразумевается, что кто л. необоснованно считает, что стоящая перед ним задача очень простая, лёгкая для исполнения. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) делает что л.… … Фразеологический словарь русского языка
тяп да ляп — (тяпнуть и ляпнуть) готово сразу, вдруг Будто тяп да ляп, вот те и корабль (не сразу сделаешь, не как ни попало ) Ср. Да ты не торопись... Ишь какой проворный, тебе бы тяп и ляп да и корабль. Скоро, друг, только блины пекут, а дело спехом творить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Тяп-ляп (тяп да ляп, тяп и ляп) — Прост. Пренебр. Небрежно, кое как, наспех (делать что либо или сделанный). Деревенский, видно, плотничек Строил ложу тяп да ляп. (Некрасов. Коробейники). Мост через рейд? удивился Бородатов. Помилуйте, разве это лёгкое дело? Тяп ляп и готов мост? … Фразеологический словарь русского литературного языка
Тяп да ляп — Тяпъ да ляпъ (тяпнуть и ляпнуть) готово сразу, вдругъ. Будто тяпъ да ляпъ, вотъ те и корабль (не сразу сдѣлаешь, не «какъ ни попало»). Ср. Да ты не торопись... Ишь какой проворный, тебѣ бы тяпъ и ляпъ да и корабль. Скоро, другъ, только блины… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Тяп да ляп — Разг. Неодобр. Небрежно, кое как, недобросовестно. БМС 1998, 579; ФСРЯ, 487; БТС, 511, 1361; ЗС 1996, 107; СПП 2001, 75 … Большой словарь русских поговорок
тяп да ляп — т яп да л яп … Русский орфографический словарь
тяп да ляп — … Орфографический словарь русского языка
тяп да ляп — тя/п да ля/п (делать что л.) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Тяп-ляп, маляры — Тяп, ляп маляры Тип мультфильма пластилиновый Режиссёр Гарри Бардин Автор сценария Гарри Бардин Художник постановщик … Википедия